Tag-arkiv: pierre-anm

Berlingske Tidende skriver om Pierre

John Pedersen:
Romanen leverer et gribende billede af et menneske i sine drømmes vold. … I sin mangetydige holdning og udformning er den dybt fascinerende. … Når det lykkes at bringe romanen frelst i land på dansk, skyldes det i høj grad Flemming Chr. Nielsens fremragende arbejde med at skabe en adækvat dansk sprogdragt. For uden den ville det være vanskeligt at forlige sig med romanens forunderlige begivenheder.

Politiken skriver om Pierre

Bjørn Bredal:
Hvor forunderligt, at denne Pierre pludselig står her og banker på i den oversatte danske litteratur. Et mærkeligt mesterværk om en amerikansk Hamlet, som nu med 150 års forsinkelse er blevet oversat af Flemming Chr. Nielsen og introduceret af ham og Ib Michael. Tak skal de have. … Fantastisk, at så værdifuldt et stykke vraggods pludselig er skyllet op på de danske kyster.