Archive for september, 2007

sep 14 2007

Kristeligt Dagblad skriver om Mardi

Published by admin under Presse

Mads Rosendahl Thomsen:
I Flemming Chr. Nielsens oversættelse med god hjælp fra Peter Laugesen til lyrikken har værket fået en fornem introduktion i dansk litterær kultur.

Kommentarer slået fra

sep 14 2007

Jyllands-Posten skriver om Mardi

Published by admin under Presse

Lars Ole Sauerberg:
Flemming Chr. Nielsen løser på fornem vis det problem, der konfronterer oversætteren af ældre litteratur: på den side bevarelsen af den autentiske tone, der er en funktion af samtidens sprogbrug, og på den anden side moderniseringen, så sproget kan forstås og gouteres af det ny publikum. (seks stjerner)

Kommentarer slået fra

sep 14 2007

Weekendavisen skriver om Mardi

Published by admin under Presse

Klaus Rifbjerg:
På denne tid hvert år glimter et lys på den litterære himmel, og det er, når Flemming Chr. Nielsen udgiver en ny oversættelse af Herman Melville

Kommentarer slået fra

sep 14 2007

En vesterlandsk Tusind og én Nat

Published by admin under Bindslev

Mardi-dustcoverEn navnløs sømand og hans kammerat stikker af fra en hvalfanger og forsvinder ud på det endeløse Stillehav. Efter utallige strabadser når de til eventyrlandet Mardi, der ligger som et ukendt stjernebillede bag et mælkehvidt rev. Men Herman Melvilles MARDI er andet og mere end en spændingsroman. Den er en vesterlandsk Tusind og én Nat, hvor læseren møder et mylder af statsmænd og galninge, diktatorer og psykopater: den manio-depressive Donjalolo, snobberne på Pimminee og advokaterne på Minda foruden den civiliserede verdens slavehandlere, amerikanske politikere og Paven selv.

Herman Melville: Mardi
Oversat af Flemming Chr. Nielsen
566 sider, indbundet. Kr. 299,-
ISBN: 978-87-91299-27-8
Er udkommet

Hent pressemeddelelse
Hent forside
Anmeldelser
Køb bogen her

Kommentarer slået fra

sep 13 2007

Information skriver om Mardi

Published by admin under Presse

Torben Brostrøm:
Flemming Christian Nielsen føjer med Mardi endnu en bedrift til gengivelsen af Melvilles forbløffende romaner. … Det ene hæslige regime og dogmatiske klassesamfund efter det andet styres af religiøs ortodoksi, forlorent demokrati, diktatur eller klam humanisme, fejret med velkomstfester, druknet i en overflod af vin, frugt og mad, vold og sær kyskhed, hekseri og blændværk. En allegorisk samfundskritik udtryk af en moderne Sindbad Søfarer i episode efter episode … kort sagt en hvid litterær hval, som det ikke er let at sætte harpunen i, men som sejler derudad i oceaniske bølger uden konklusion og uden viden om beretterens videre skæbne.

Kommentarer slået fra

sep 12 2007

Johannes Møllehave

Published by admin under Forfattere

Johannes MøllehaveJohannes Volf Møllehave (født 4. januar 1937) er en dansk præst, forfatter og tidligere foredragsholder. Student fra Metropolitanskolen 1956 og fik sin teologiske embedseksamen i 1963. Interesserer sig meget for bl.a. Søren Kierkegaard, H.C. Andersen og Storm P. Var i en årrække gift med Herdis Møllehave. Johannes Møllehave er en meget produktiv forfatter. Tidligere var han en meget brugt foredragsholder men den 16. juli 2009 valgte han at stoppe med at holde foredrag. Begrundelsen var at han tidligere havde fået to blodpropper i hjernen og frygtede at stress kunne føre til endnu en blodprop. Han udtalte derfor: Jeg vil nødig huskes som ham, der ikke kunne huske sine foredrag. Så vil jeg hellere huskes, som ham der kunne.

Foto1
Foto2

Kommentarer slået fra

sep 12 2007

Bogens Verden om På dansk ved …

Published by admin under Presse

Karsten Sand Iversen:
Jeg skal overlade det til en uvildigere eftertid at bedømme om Anne Marie Bjerg nogen sinde har været en større mester i det danske end de forfattere hun i tre årtier med stor sikkerhed har begavet danske læsere med. Udelukkes kan det ikke. I mellemtiden tør jeg uforbeholdent anbefale dette lange essay om faget, dets fælder og dets lykke. Det er en erfaren udøver af det muliges kunst der taler, hun er altid konkret og anskuelig. Denne bog kan faktisk bruges af fagfæller, og den kan bidrage væsentligt til en bredere forståelse for den særlige litteraturform som en oversættelse er. Det er ikke så lidt.

Kommentarer slået fra

sep 02 2007

Politiken om På dansk ved …

Published by admin under Presse

Thomas Harder:
Elegant lille essaysamling om oversættelse, oversættere, forfattere, sprog og identitet med udgangspunkt i Anne Marie Bjergs egne erfaringer som oversætter og hendes oplevelser som indvandrer i Sverige i 1970’erne. Bogen er fuld af fine iagttagelser, ikke mindst af oversætterens – eller blot den fremmedsprogstalendes – vanskeligheder ved at opfatte og formidle alle de underforståede betydninger, som gemmer sig i tilsyneladende helt banale ord og udtryk.

Kommentarer slået fra

Blog WebMastered by All in One Webmaster.